![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
This is an AI translated post.
Intermediate | Correcting Subway Platform Announcements
- Writing language: Korean
- •
-
Base country: All countries
- •
- Education
Select Language
Summarized by durumis AI
- In subway announcements, “발빠짐” should be corrected to “발 빠지다.”
- “사이” refers to distance or space, and it is more appropriate to say that the distance between the platform and the train is “멀다” (far) rather than “넓다” (wide).
- Although “사이” and “간격” have similar meanings, “사이” includes abstract distance, while “간격” can quantify the degree of separation.
■ Getting started.
This is a common guide message you see on the subway. What should be changed in this message?
■ ‘발빠짐’ is not one word.
‘발빠지다’, which can be considered the base form of ‘발빠짐’, is not listed in the dictionary. This means that ‘발빠지다’ is not a single word, but rather a phrase made up of ‘발’+(이)+’빠지다’ (2-3 words). In Korean, there is a rule that words are separated by spaces, so it should be written as ‘발 빠지다’.
"발빠지다" is not a word listed in the "Standard Korean Language Dictionary."
■ The relationship between ‘사이’ and ‘넓다’.
The dictionary definition of ‘사이’ is as follows.
As such, ‘사이’ can represent both distance and space. When representing distance as in the former, it can be matched with verbs such as ‘멀다’ and ‘가깝다’, and when representing space as in the latter, it can be matched with verbs such as ‘좁다’ and ‘넓다’.
Of course, saying that the space between the platform and the train is wide is not wrong. However, the unit by which we perceive the space between the platform and the train is not square centimeters (cm²), which represents area, but centimeters (cm), a unit of length. Therefore, if we were to choose a more appropriate matching verb, it would be ‘멀다’ rather than ‘넓다’.
The Urban Railway Construction Rules, articles, etc., use "centimeter (cm)" as the unit for the distance between trains and platforms. (Kyunghyang Shinmun, September 15, 2021)
✓ [Learn more] ‘사이’ vs ‘간격’
사이
- Pure Korean
- Distance or space between one place and another, or between one object and another.
→ Represents the difference in distance between not only concrete things but also abstract things. - Example: 'The distance between the earth and the sun 사이is far.', 'The distance between heaven and earth 사이.', 'The relationship between a couple (friends, lovers) 사이is good.'
간격(間隔)
- Sino-Korean word
- The space between something in time or space
→ The degree of separation between objects can be quantified subjectively. - Example: 'The buses come at 10-minute 간격intervals.', 'The 간격between the people next to me has widened.'