translation

This is an AI translated post.

PARY KOREAN

Intermediate | Correcting Subway Platform Announcements

  • Writing language: Korean
  • Base country: All countries country-flag

Select Language

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

Summarized by durumis AI

  • In subway announcements, “발빠짐” should be corrected to “발 빠지다.”
  • “사이” refers to distance or space, and it is more appropriate to say that the distance between the platform and the train is “멀다” (far) rather than “넓다” (wide).
  • Although “사이” and “간격” have similar meanings, “사이” includes abstract distance, while “간격” can quantify the degree of separation.

■ Getting started.

This is a common guide message you see on the subway. What should be changed in this message?


■ ‘발빠짐’ is not one word.

‘발빠지다’, which can be considered the base form of ‘발빠짐’, is not listed in the dictionary. This means that ‘발빠지다’ is not a single word, but rather a phrase made up of ‘발’+(이)+’빠지다’ (2-3 words). In Korean, there is a rule that words are separated by spaces, so it should be written as ‘발 빠지다’.

"발빠지다" is not a word listed in the "Standard Korean Language Dictionary."


■ The relationship between ‘사이’ and ‘넓다’.

The dictionary definition of ‘사이’ is as follows.


As such, ‘사이’ can represent both distance and space. When representing distance as in the former, it can be matched with verbs such as ‘멀다’ and ‘가깝다’, and when representing space as in the latter, it can be matched with verbs such as ‘좁다’ and ‘넓다’.
Of course, saying that the space between the platform and the train is wide is not wrong. However, the unit by which we perceive the space between the platform and the train is not square centimeters (cm²), which represents area, but centimeters (cm), a unit of length. Therefore, if we were to choose a more appropriate matching verb, it would be ‘멀다’ rather than ‘넓다’.

The Urban Railway Construction Rules, articles, etc., use "centimeter (cm)" as the unit for the distance between trains and platforms. (Kyunghyang Shinmun, September 15, 2021)



✓ [Learn more] ‘사이’ vs ‘간격’


사이

  • Pure Korean
  • Distance or space between one place and another, or between one object and another.
    → Represents the difference in distance between not only concrete things but also abstract things.
  • Example: 'The distance between the earth and the sun 사이is far.', 'The distance between heaven and earth 사이.', 'The relationship between a couple (friends, lovers) 사이is good.'


간격(間隔)

  • Sino-Korean word
  • The space between something in time or space
    → The degree of separation between objects can be quantified subjectively.
  • Example: 'The buses come at 10-minute 간격intervals.', 'The 간격between the people next to me has widened.'
파리 한국어
PARY KOREAN
PARY KOREAN
파리 한국어
Manuscript paper? Number of characters? Find out the length of your writing This article provides a detailed explanation of how to check the length of a document written in an online word program. 1 page of A4 paper is equivalent to 7 sheets of manuscript paper, approximately 1,400 characters, and may vary depending on the progra
길리
길리
길리
길리

March 28, 2024

Cashwalk Money Earning Quiz May 14th Answer Collection Summary The answer to the K Bank Cashwalk money-earning quiz is 'start', 'maximum', 'luck', etc. An event is also underway where you can get My Shinhan points when you install and sign up for the Shinhan Super SOL app. Enter the quiz answers and earn points.
NEWS FDN (다큐)
NEWS FDN (다큐)
NEWS FDN (다큐)
NEWS FDN (다큐)
NEWS FDN (다큐)

May 14, 2024

A collection of websites that help with English writing This article introduces various online tools that can help you proofread your English writing. By utilizing features of ChatGPT, ProWritingAid, Wordvice, Outwrite, Grammarly, etc., you can effectively correct grammar, spelling, and vocabulary. You can a
길리
길리
길리
길리
길리

April 1, 2024

[Play Review] D100 Until Falling in Love: A Romantic Comedy Play Perfect for Couples' Dates in Daehangno A romantic comedy play recommended for a date course in Daehangno! It's located on the 4th floor without an elevator, but you can have a fun time with the actors' overflowing laughter and gift-giving events. A perfect date success until the curtain call!
최평호
최평호
최평호
최평호
최평호

April 24, 2024

[Korean Idiom Learning] Even Monkeys Fall from Trees The Korean idiom "Even Monkeys Fall from Trees" means that everyone can make mistakes and carries a message of humility, generosity, and restarting. This article emphasizes the importance of growth and effort through learning from mistakes through the sto
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class

April 28, 2024

[Kumamoto] Day 2: Shinkansen (Fukuoka > Kumamoto), Tram (Kumamoto Station > Hotel) This blog post is about my travel experience from Fukuoka to Kumamoto using the Shinkansen and the tram. It is full of useful information including tips for reserving unreserved seats on the Shinkansen, how to use Google Maps, and useful tips for riding t
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)

April 11, 2024