Assunto
- #Estrutura de Palavras em Português
- #Textos de Informação em Estações de Metrô
- #Diferença entre Espaço e Distância
Criado: 2024-04-25
Criado: 2024-04-25 17:44
Esta é uma frase comum que você pode ver nos trens subterrâneos. Qual parte desta frase deve ser corrigida?
‘발빠짐’ não é uma palavra, mas a palavra básica pode ser considerada ‘발빠지다’, que não está listada no dicionário. Isso significa que ‘발빠지다’ não é uma palavra, mas uma frase (phrase, 句) composta por ‘발’+(이)+’빠지다’ (2-3 palavras). Na língua coreana, as palavras são separadas por um espaço. Portanto, isso deve ser escrito como ‘발 빠지다’.
“Pé cair” não é uma palavra registrada no 'Dicionário da Língua Portuguesa'.
A definição dicionária de ‘사이’ é a seguinte.
Como tal, ‘사이’ pode representar uma distância ou um espaço. Quando representa uma distância, como no primeiro caso, predicados como ‘멀다’ e ‘가깝다’ podem ser usados em combinação, e quando representa um espaço, como no segundo caso, predicados como ‘좁다’ e ‘넓다’ podem ser usados em combinação.
Claro, dizer que o espaço entre a plataforma e o trem é largo não está errado. No entanto, a unidade com a qual percebemos o espaço entre a plataforma e o trem não é o centímetro quadrado (cm²), que representa a área, mas o centímetro (cm), ou seja, a unidade de comprimento. Portanto, se você escolher um predicado que se ajuste mais apropriadamente, pode ser ‘멀다’ em vez de ‘넓다’.
As normas de construção de ferrovias e reportagens utilizam 'centímetros (cm)' como unidade de medida para a distância entre o trem e a plataforma. (Jornal Kyunghyang, 15/09/2021)
사이
간격(間隔)
Comentários0