Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

นี่คือโพสต์ที่แปลด้วย AI

PARY KOREAN

ระดับกลาง | การแก้ไขป้ายแนะนำสถานีรถไฟใต้ดิน

  • ภาษาที่เขียน: ภาษาเกาหลี
  • ประเทศอ้างอิง: ทุกประเทศ country-flag

เลือกภาษา

  • ไทย
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar

สรุปโดย AI ของ durumis

  • ควรแก้ไข "발빠짐" เป็น "발 빠지다" ในข้อความแนะนำบนรถไฟใต้ดิน
  • "사이" หมายถึงระยะทางหรือพื้นที่ และระยะห่างระหว่างชานชาลาและรถไฟนั้นไกลมากกว่าที่จะกว้าง
  • "사이" และ "간격" มีความหมายคล้ายกัน แต่ "사이" รวมถึงระยะทางที่เป็นนามธรรม และ "간격" สามารถระบุระดับความแตกต่างเป็นตัวเลขได้

■ เข้าสู่.

นี่คือข้อความแนะนำที่เห็นได้ทั่วไปเมื่อนั่งรถไฟใต้ดิน เนื้อหาที่เขียนไว้ในนี้ควรแก้ไขอย่างไร?


■ ‘발빠짐’ ไม่ใช่คำเดียว

‘발빠짐’ สามารถมองเป็นรูปพื้นฐานของ ‘발빠지다’ ซึ่งไม่ได้ลงทะเบียนในพจนานุกรมแยกต่างหาก นั่นหมายความว่า ‘발빠지다’ ไม่ใช่คำเดียว แต่เป็นโครงสร้างของ ‘발’+(이)+’빠지다’ (2-3 คำ) ที่ประกอบขึ้นจากวลี (phrase, 句) ในภาษาเกาหลี ตามหลักการที่ว่าคำกับคำควรเว้นวรรค ดังนั้นจึงควรเขียนว่า ‘발 빠지다’

"발빠지다" ไม่ใช่คำที่ปรากฏใน "พจนานุกรมเกาหลีมาตรฐาน"


■ ความสัมพันธ์ระหว่าง ‘사이’ กับ ‘넓다’

ความหมายตามพจนานุกรมของ ‘사이’ มีดังนี้


ดังนั้น ‘사이’ จึงหมายถึงระยะทาง หรือ หมายถึง พื้นที่ ในกรณีแรกที่หมายถึงระยะทาง สามารถใช้คำกริยา ‘멀다, 가깝다’ เป็นคำที่สอดคล้องกัน ในกรณีหลังที่หมายถึง พื้นที่ สามารถใช้คำกริยา ‘좁다, 넓다’ เป็นคำที่สอดคล้องกัน
แน่นอนว่าการพูดว่าระยะห่างระหว่างชานชาลาและขบวนรถไฟกว้าง ไม่ใช่เรื่องผิด แต่หน่วยที่เราใช้ในการรับรู้ระยะห่างระหว่างชานชาลาและขบวนรถไฟ ไม่ใช่หน่วยพื้นที่ เซนติเมตรกำลังสอง (cm²) แต่เป็นเซนติเมตร (cm) นั่นคือหน่วยความยาว ดังนั้น ถ้าเลือกคำกริยาที่เหมาะสม ควรใช้ ‘멀다’ มากกว่า ‘넓다’

กฎระเบียบการก่อสร้างรถไฟฟ้า ข่าวสาร ฯลฯ ใช้หน่วย "เซนติเมตร (ซม.)" เพื่อแสดงระยะห่างระหว่างรถไฟกับชานชาลา (Kyunghyang Shinmun, 2021. 9. 15. ข่าวสาร)



✓ [เรียนรู้เพิ่มเติม] ‘사이’ เทียบกับ ‘간격’


사이

  • คำพื้นเมือง
  • ระยะทาง หรือ พื้นที่ จากจุดหนึ่งไปยังอีกจุดหนึ่ง หรือ จากวัตถุหนึ่งไปยังอีกวัตถุหนึ่ง
    → หมายถึง ความแตกต่างของระยะทาง ไม่เพียงแต่สิ่งที่เป็นรูปธรรม แต่ยังรวมถึงสิ่งที่เป็นนามธรรม
  • ตัวอย่าง: 'ระยะห่างระหว่างโลกกับดวงอาทิตย์사이ไกลออกไป', 'ระหว่างฟ้ากับดิน사이.', 'ความสัมพันธ์ระหว่างสามีภรรยา (เพื่อน คู่รัก)사이ดี'


간격(間隔)

  • คำจีน
  • ช่องว่าง ในด้านเวลา หรือ พื้นที่
    → สามารถหาจำนวน ความแตกต่าง ระหว่างเป้าหมาย ได้อย่างเป็นรูปธรรม
  • ตัวอย่าง: 'รถบัสมาทุก 10 นาที간격.', 'ขยาย 간격กับคนข้างๆ'
파리 한국어
PARY KOREAN
PARY KOREAN
파리 한국어
[การเรียนรู้สำนวนภาษาเกาหลี] ไฟใต้โคมก็มืด ไฟใต้โคมก็มืด เป็นสำนวนภาษาเกาหลีที่ใช้แสดงถึงสถานการณ์ที่ไม่สามารถหาสิ่งที่อยู่ใกล้ตัวได้ บทความนี้จะอธิบายที่มาของโคมไฟและตะเกียง และอธิบายความหมายของ "ไฟใต้โคมก็มืด" พร้อมตัวอย่าง บทความนี้แสดงวิธีใช้สำนวนผ่านประสบการณ์จริงของผู้เขียน และให้ข้อมูลเกี่
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class

24 เมษายน 2567

[การเรียนรู้สำนวนภาษาเกาหลี] เวลาคือทอง (Time is gold) บล็อกโพสต์นี้เป็นการรวบรวมความหมายและที่มาของสำนวนภาษาเกาหลี "เวลาคือทอง" รวมถึงความคิดเห็นที่ตรงไปตรงมาเกี่ยวกับการจัดการเวลา สำนวนนี้เน้นย้ำถึงความสำคัญของเวลาและส่งเสริมข้อความที่ว่าการมีเวลาว่างเป็นสิ่งสำคัญมากกว่าการใช้ชีวิตที่เร่งรีบ มีลิงก์ไปยังช่อ
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class
Yunyun's Korean Class

26 เมษายน 2567

[คุมาโมโตะ] วันที่สอง ชินคันเซ็น (ฟุกุโอกะ > คุมาโมโตะ), รถราง (สถานีคุมาโมโตะ > โรงแรม) บล็อกโพสต์เกี่ยวกับการเดินทางโดยชินคันเซ็นและรถรางจากฟุกุโอกะไปคุมาโมโตะ บทความนี้เต็มไปด้วยข้อมูลที่มีประโยชน์ เช่น เคล็ดลับการจองที่นั่งแบบอิสระบนชินคันเซ็น วิธีการใช้ Google Maps เคล็ดลับการใช้รถราง ฯลฯ
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)
토보노의 트립로그(Tobono's TripLog)

11 เมษายน 2567

#การตลาด - โฆษณา คำศัพท์การประชาสัมพันธ์ งง ๆ :( คุณเข้าใจความแตกต่างระหว่างโฆษณาและการประชาสัมพันธ์อย่างชัดเจนหรือไม่? บทความนี้จะวิเคราะห์ความหมายตามพจนานุกรมและวิธีการใช้คำศัพท์ในต่างประเทศของโฆษณาและการประชาสัมพันธ์ รวมถึงอธิบายความแตกต่างของแนวคิดทั้งสองอย่างชัดเจน บทความนี้จะช่วยคลายข้อสงสัยเกี่ยว
30대의 존버살이를 씁니다.
30대의 존버살이를 씁니다.
30대의 존버살이를 씁니다.
30대의 존버살이를 씁니다.
30대의 존버살이를 씁니다.

24 มกราคม 2567

อ่าน "เกม เกมเมอร์ เล่น" "เกม เกมเมอร์ เล่น" โดย อี ซางอู ซึ่งข้ามผ่านเส้นแบ่งระหว่างวรรณกรรมและเกม วิเคราะห์เวลาและพื้นที่ของเกมอย่างลึกซึ้ง เพื่อตีความประสบการณ์ของผู้เล่นใหม่ เวลาในเกมและช่องว่างระหว่างเวลาจริง ความรู้สึกที่ไม่เหมือนใครที่เกิดจากพื้นที่เสมือนจริง ฯลฯ ผ่านการส
길리
길리
길리
길리

6 เมษายน 2567

แนะนำร้านอาหารอร่อยรอบสถานีรถไฟฟ้าสาย 5! รายการร้านอาหารท้องถิ่นที่ให้คุณลิ้มลองอาหารหลากหลาย เรามีร้านอาหารแถวสถานีรถไฟฟ้าสาย 5 ในกรุงเทพฯ 3 ร้านมาแนะนำ ร้าน "โรงเรียนหน้า" ที่สถานีรถไฟฟ้าใต้ดินเซอดัมุนเป็นร้านอาหารข้างทางที่ได้รับความนิยมในหมู่นักเรียน โดยมีเมนูให้เลือกมากมาย ทั้งต๊อกบกกี ข้าวห่อไข่ ฯลฯ ในราคาที่ย่อมเยา ร้าน "จินมีชิกดัง" ที่ส
식덕이
식덕이
식덕이
식덕이
식덕이

26 มกราคม 2567